Электронный читательский дневник/ Нестеренко Людмила
(→О книге) |
(→Творческая работа) |
||
Строка 56: | Строка 56: | ||
== Творческая работа== | == Творческая работа== | ||
− | + | Презентация книги "Зоки и Бада" Ирины и Леонида Тюхтяевых [https://docs.google.com/presentation/d/1S96kJiGJ0W1w6UAsVnBZBzVqrkc9CJZou7Y8YvMpG6I/edit?usp=sharing] | |
+ | |||
== Мои впечатления о прочитанной книге== | == Мои впечатления о прочитанной книге== |
Версия 11:36, 15 ноября 2018
Автор читательского дневникаЭлектронный читательский дневник по книге...Информация о книге
Иллюстрация обложки книгиОб авторе книгиЛеонид и Ирина Тюхтяевы Молодые физики-ядерщики, путешественники, проехавшие автостопом от Москвы до Владивостока, Ирина и Леонид написали эту сказку в 80-е годы для своих детей. Почти десять лет книга «ходила в самиздате», пока в 1989 году не появилось первое издание. С тех пор вышло уже 10 переизданий с работами разных иллюстраторов общим тиражом 300 000 экз.! Сегодня Леонид Тюхтяев — знаменитый воздухоплаватель, председатель Совета директоров СБ Банка. Вместе с Ириной они продолжают писать. О книгеВ 1989 г. супруги Леонид и Ирина Тюхтяевы придумали для своих детей интересную повесть-сказку про Баду и зоков, обозначив ее как "Пособие для детей по воспитанию родителей", а фирма «Мелодия» записала эту прекрасную книгу на диск. В книге рассказывается об очень симпатичных созданиях — большом и строгом Баде, который занимается воспитанием четырёх маленьких непоседливых зоков. Больше всего на свете Бада любит порядок и послушание, зокам же нравятся шоколадки и мед, и слушаться Баду им совсем не хочется. Вот что сказал Леонид Тюхтяев по поводу этой сказки: Это давняя история. Мы с женой написали эту детскую сказку почти 30 лет назад. Надо же было что-то рассказывать нашим детям, которые тогда как раз появились на свет. Они просили: «Расскажи, пап, сказку!» Вот я и начал рассказывать. Пересказывать известное нам было скучно, мы стали придумывать разные истории, так появились Бада – от слова «бодаться» и зоки, словечко из детского, семейного лексикона. Когда историй собралось много – сделали самодельную книжку со своими рисунками, стихами. Ксерокопия попала в самиздат, там ее и нашли редакторы одного издательства. Так вышел первый тираж, и 100 тысяч экземпляров сразу разошлись. Мы с женой не думали, что она станет такой популярной. Обнаружил недавно перевод нашей сказки даже на украинский язык. Есть, кстати, перевод на японский. Подробнее на livelib.ru: [1] Облако словМентальная картаТворческая работаПрезентация книги "Зоки и Бада" Ирины и Леонида Тюхтяевых [3] Мои впечатления о прочитанной книге |