Читательский дневник/Саркисова Эрика
(→Автор читательского дневника) |
(→Руководитель) |
||
Строка 11: | Строка 11: | ||
'''[[Участник:Эрик Саркисов|Саркисов Эрик]]''' | '''[[Участник:Эрик Саркисов|Саркисов Эрик]]''' | ||
== Руководитель == | == Руководитель == | ||
+ | Андреева Ирина Владимировна | ||
= Электронный читательский дневник = | = Электронный читательский дневник = |
Версия 13:03, 3 августа 2015
Автор читательского дневникаРуководительАндреева Ирина Владимировна Электронный читательский дневникНоминация конкурсаИнформация о книге
Иллюстрация обложки книгиОб авторе книгиО книгеИстория создания книги «Волшебник Изумрудного города» — сказочная повесть Александра Мелентьевича Волкова, написанная в 1939 году на основе сказки Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. The Wonderful Wizard of Oz) с некоторыми изменениями. В 1959 году вышло новое издание книги, значительно переработанное автором. В этом издании впервые появились иллюстрации художника Л. В. Владимирского. Впоследствии книга была переработана еще раз. За неимением специального, общего для всего цикла имени, так называют и цикл, состоящий из продолжений этой сказки, написанных Волковым самостоятельно, лишь с незначительными заимствованиями. Первое издание книги в 1939 году содержало черно-белые штриховые рисунки Николая Радлова. В 1959 году книга выходит с цветными рисунками художника Леонида Владимирского. Образы героев, созданные Владимирским, стали наиболее популярными, художник оформил все шесть книг сказочного цикла. Существует множество изданий сказки, и их тексты зачастую не совпадают. Книга многократно перерабатывалась автором, и если ранние версии представляют собой перевод сказки Баума с заменой некоторых эпизодов, то в поздних и образы персонажей, и объяснения событий значительно изменены, что создаёт свою, заметно отличающуюся от Оз атмосферу Волшебной страны. Три наиболее известных версии и их основные особенности: Издание 1939 года — ближе всего к оригинальному тексту Баума: Элли — сирота, живущая у дяди и тёти; у волшебниц и второстепенных персонажей нет имён; в лесу между оврагами обитают тигромедведи; в горах к северу от Розовой страны живут безрукие коротыши с удлиняющимися шеями. Издание 1959 года: у Элли появляются родители; волшебницы получают привычные нам имена; тигромедведи заменены на Саблезубых тигров; безрукие коротыши заменены на Прыгунов — высоко прыгающих человечков, ударяющих неприятеля головами и кулаками. Третья версия: Страшила сначала говорит с множеством оговорок, постепенно переходя на правильную речь; перед встречей с Людоедом Элли снимает башмачки, лишаясь таким образом магической защиты; получают имена Флита, Лестар, Уорра; Прыгуны называют себя Марранами; Железный Дровосек не говорит, что привезёт свою невесту в Фиолетовую страну; убраны все упоминания слонов на территории Волшебной страны; упоминается, что назначение Страшилы правителем Изумрудного города вызвало недовольство некоторых придворных. Последние различия, судя по всему, призваны лучше связать книгу с уже написанными к этому времени продолжениями. Помимо перечисленных выше крупных изменений, между этими изданиями существует множество мелких текстовых различий, таких как замена отдельных слов. Можно сказать, что сказка была полностью переписана несколько раз. Книга входит в программу для студентов педагогических вузов по учебной дисциплине «Детская литература». Несмотря на то, что книга сама является переводом, она была переведена на очень многие языки, включая английский и немецкий, и издана практически во всех бывших социалистических странах. Первое немецкое издание Волшебника вышло в ГДР и ФРГ в середине 1960-х. За 40 лет книга выдержала 10 изданий; даже после объединения Германии, когда для восточных немцев стали доступны оригинальные книги Баума, переводы книг Волкова продолжают выходить неизменно раскупаемыми тиражами. В текст 11-го издания, вышедшего в 2005 году, и последующих были внесены некоторые изменения, также книга получила новое оформление. Тем не менее, в 2011 году по многочисленным требованиям читателей издательство было вынуждено вернуться к изданию книги в старом оформлении, в старой редакции перевода и даже с «традиционным» послесловием, обличающим недостатки капиталистического строя. «Волшебник Изумрудного города» — сказочная повесть Александра Мелентьевича Волкова, написанная в 1939 году на основе сказки Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. The Wonderful Wizard of Oz) с некоторыми переработками. За неимением специального, общего для всего цикла имени, так называют и цикл, состоящий из продолжений этой сказки, написанных Волковым самостоятельно, лишь с незначительными заимствованиями. Ссылка на источник информации: http://www.livelib.ru/book/1000615245 Облако словМентальная картаТворческая работа
Мои впечатления о прочитанной книге |