Постоянные разделы Shkaf knopka2.jpg Веб-квест.png Knopka setev2.jpg Bibliograf.jpg Uchetknopka.jpg Masterklass.jpg ПОМОЩЬ.png Web202.jpg

Текущие активности Read.jpg Knopkaotchet.png КМ АКЦИЯ24 очень близок....png

Читательский дневник/Саркисова Эрика

Материал из Wiki-Сибириада
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Иллюстрация обложки книги)
(Информация о книге)
Строка 30: Строка 30:
 
| с 10 июля по 28 июля 2015 года
 
| с 10 июля по 28 июля 2015 года
 
| 176 стр.
 
| 176 стр.
|}
+
== Иллюстрация обложки книги ==
 
+
[[Файл:Example.jpg]]== Иллюстрация обложки книги ==
+
  
 
== Об авторе книги ==
 
== Об авторе книги ==

Версия 13:28, 30 июля 2015


Автор читательского дневника

Саркисов Эрик

Электронный читательский дневник

Информация о книге

Название и автор книги Главные герои Сюжет Мое мнение Дата чтения Количество страниц
А. Волков "Волшебник изумрудного города" Элли, Страшилка, Железный дровосек, Лев, Тотошка, Гингема, Бастинда, добрая волшебница Виллина, Гудвин. Начинается произведение с того что девочка Элли из Канзаса и её верная собака Тотошка попадают в волшебную страну. Злая волшебница Гингема вызывает ураган, домик-фургон с Элли и Тотошкой переносится через непроходимые пусыню и горы. Добрая волшебница Виллина направила фургон так, что он приземлился прямо на голову Гингемы и раздовил её. Элли узнаёт от Виллины, что вернуться домой она может только с помощью волшебника Гудвина. который живёт в Изумрудном городе. Элли должна ещё помочь трём героям исполнить их заветное желание. Элли с пёсиком Тотошкой отправляются в Изумрудный город по дороге из жёлтого кирпича. Первым Элли встречается ожившее пугало - Страшилку, его желание - получить мозги. Затем она знакомится с Железным дровосеком - у него нет сердца и с трусливым Львом у которого нет смелости чтобы стать царём зверей. И все вместе они отправляются к волшебнику, чтобы он исполнил их желание. Герои переживают много преключений, которые их сплотили и сделали друзьями Читая книгу я погрузился в этот сказочный мир и мне бы хотелось приобрести эти качества, подружится с героями, ведь каждый из них по своему интересен. Элли - очень добрая и смелая девочка, хорошо начитана. Страшилка, хоть он мечтал приобрести мозги, но он и так был очень умный, благодаря его находчивости Элли и её друзья выходили из трудный ситуаций. Железный дровосек и Лев тоже были очень хорошими. А чем сложнее были приключения тем сильнее становилась их дружба.

Мне кажется, дружба и любовб необходимы в жизни. Когда я прочитал книгу, я понял, что ни Страшилке, ни Дровосеку, ни Льву не нужна была помощь Гудвина. Ведь о чем они мечтали было при них. Им не хватало мудрых советов, волшебника и веры в себя. Эта книга о том как добиваться счастья и помогать друг другу. Прочитав "Волшебник Изумрудного города", мне захотелось прочитать и другие книги про этих героев и я прочёл всю серию: "Урф"

с 10 июля по 28 июля 2015 года 176 стр.

Иллюстрация обложки книги

Об авторе книги

О книге

История создания книги «Волшебник Изумрудного города» — сказочная повесть Александра Мелентьевича Волкова, написанная в 1939 году на основе сказки Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. The Wonderful Wizard of Oz) с некоторыми изменениями. В 1959 году вышло новое издание книги, значительно переработанное автором. В этом издании впервые появились иллюстрации художника Л. В. Владимирского. Впоследствии книга была переработана еще раз. За неимением специального, общего для всего цикла имени, так называют и цикл, состоящий из продолжений этой сказки, написанных Волковым самостоятельно, лишь с незначительными заимствованиями.

Первое издание книги в 1939 году содержало черно-белые штриховые рисунки Николая Радлова. В 1959 году книга выходит с цветными рисунками художника Леонида Владимирского. Образы героев, созданные Владимирским, стали наиболее популярными, художник оформил все шесть книг сказочного цикла.

Существует множество изданий сказки, и их тексты зачастую не совпадают. Книга многократно перерабатывалась автором, и если ранние версии представляют собой перевод сказки Баума с заменой некоторых эпизодов, то в поздних и образы персонажей, и объяснения событий значительно изменены, что создаёт свою, заметно отличающуюся от Оз атмосферу Волшебной страны. Три наиболее известных версии и их основные особенности: Издание 1939 года — ближе всего к оригинальному тексту Баума: Элли — сирота, живущая у дяди и тёти; у волшебниц и второстепенных персонажей нет имён; в лесу между оврагами обитают тигромедведи; в горах к северу от Розовой страны живут безрукие коротыши с удлиняющимися шеями. Издание 1959 года: у Элли появляются родители; волшебницы получают привычные нам имена; тигромедведи заменены на Саблезубых тигров; безрукие коротыши заменены на Прыгунов — высоко прыгающих человечков, ударяющих неприятеля головами и кулаками. Третья версия: Страшила сначала говорит с множеством оговорок, постепенно переходя на правильную речь; перед встречей с Людоедом Элли снимает башмачки, лишаясь таким образом магической защиты; получают имена Флита, Лестар, Уорра; Прыгуны называют себя Марранами; Железный Дровосек не говорит, что привезёт свою невесту в Фиолетовую страну; убраны все упоминания слонов на территории Волшебной страны; упоминается, что назначение Страшилы правителем Изумрудного города вызвало недовольство некоторых придворных. Последние различия, судя по всему, призваны лучше связать книгу с уже написанными к этому времени продолжениями. Помимо перечисленных выше крупных изменений, между этими изданиями существует множество мелких текстовых различий, таких как замена отдельных слов. Можно сказать, что сказка была полностью переписана несколько раз. Книга входит в программу для студентов педагогических вузов по учебной дисциплине «Детская литература».

Несмотря на то, что книга сама является переводом, она была переведена на очень многие языки, включая английский и немецкий, и издана практически во всех бывших социалистических странах. Первое немецкое издание Волшебника вышло в ГДР и ФРГ в середине 1960-х. За 40 лет книга выдержала 10 изданий; даже после объединения Германии, когда для восточных немцев стали доступны оригинальные книги Баума, переводы книг Волкова продолжают выходить неизменно раскупаемыми тиражами. В текст 11-го издания, вышедшего в 2005 году, и последующих были внесены некоторые изменения, также книга получила новое оформление. Тем не менее, в 2011 году по многочисленным требованиям читателей издательство было вынуждено вернуться к изданию книги в старом оформлении, в старой редакции перевода и даже с «традиционным» послесловием, обличающим недостатки капиталистического строя.

«Волшебник Изумрудного города» — сказочная повесть Александра Мелентьевича Волкова, написанная в 1939 году на основе сказки Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. The Wonderful Wizard of Oz) с некоторыми переработками. За неимением специального, общего для всего цикла имени, так называют и цикл, состоящий из продолжений этой сказки, написанных Волковым самостоятельно, лишь с незначительными заимствованиями.

Ссылка на источник информации: http://www.livelib.ru/book/1000615245

Аудиокнига


Мнение о работе над читательским дневником

Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты