Постоянные разделы Shkaf knopka2.jpg Веб-квест.png Knopka setev2.jpg Bibliograf.jpg Masterklass.jpg ПОМОЩЬ.png Web202.jpg
Текущие активности АКЦИЯ 2024 БЕЗ КОТА И ЖИЗНЬ НЕ ТА КНОПКА МЕНЮ.png КМ АКЦИЯ 2024-радуга рукодельных идей.png МК АКЦИЯ 2024 ТК.PNG Azbukaknopka.jpg Read.jpg 2Geroy.jpg

Газета Двенадцать/Выпуск 1

Материал из Wiki-Сибириада
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Юрий Шумаков, Иван Бунин и Игорь Северянин.)
(Источники)
 
(не показаны 42 промежуточные версии 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
  
[[Категория:Шаблоны]]</noinclude>
+
</noinclude>
  
 
{|cellpadding="10" cellspacing="5" style="width: 100%; margin-left: auto; margin-right: auto"
 
{|cellpadding="10" cellspacing="5" style="width: 100%; margin-left: auto; margin-right: auto"
Строка 17: Строка 17:
  
 
Дорогие читатели! В прошлом году мы обещали продолжить публикацию материалов, посвященных одному из двенадцати школьных предметов. Сначала мы прогулялись по коридорам гимназии, удивляясь мастерству юных художников, заглянули на уроки рисования и Истории мировой культуры, затем пытались разгадать тайну "золотого сечения" на уроках математики. Наш сегодняшний выпуск посвящен русским писателям, так или иначе связанным с Эстонией. И, следовательно, в гостях у нас сегодня  
 
Дорогие читатели! В прошлом году мы обещали продолжить публикацию материалов, посвященных одному из двенадцати школьных предметов. Сначала мы прогулялись по коридорам гимназии, удивляясь мастерству юных художников, заглянули на уроки рисования и Истории мировой культуры, затем пытались разгадать тайну "золотого сечения" на уроках математики. Наш сегодняшний выпуск посвящен русским писателям, так или иначе связанным с Эстонией. И, следовательно, в гостях у нас сегодня  
===ЕЁ ВЕЛИЧЕСТВО ЛИТЕРАТУРА===  
+
===ЕЁ ВЕЛИЧЕСТВО ЛИТЕРАТУРА===
  
  
  
| style="width: 60%; background-color: #ffffcc; border: 1px solid #777777;vertical-align: top" colspan="1"; rowspan="1"|
+
[[Файл:corot.jpg|200px|thumb|Ж.Б.Коро Читающая девушка в красном]]
 +
 
 +
| style="width: 60%; background-color: #ffffcc; border: 1px solid #777777;vertical-align: top" colspan="1"; rowspan="1"|
  
 
=<center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#1874Cc">Русские имена на карте Эстонии</font></i></b></center>=
 
=<center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#1874Cc">Русские имена на карте Эстонии</font></i></b></center>=
  
Кто-то из этих людей оказался в Эстонии случайно, кто-то выбрал её осмысленно, но, прикипев душой к этой земле, они стали проповедниками русского языка, воспевающими ее красоты, ее людей. Мы остановимся сегодня лишь на нескольких именах. О ком-то из них мы вспоминаем в связи с прошедшими или приближающимися юбилеями, а о ком-то хочется вспомнить просто так...
+
Кто-то из этих людей оказался в Эстонии случайно, кто-то выбрал её осмысленно, но, прикипев душой к этой земле, они стали проповедниками русского языка, воспевающими красоту Эстонии, её людей. Мы остановимся сегодня лишь на нескольких именах. О ком-то из них мы вспоминаем в связи с прошедшими или приближающимися юбилеями, а о ком-то хочется вспомнить просто так...
  
 
'''Мария Владимировна Карамзина'''
 
'''Мария Владимировна Карамзина'''
 +
[[Файл:kovcheg.jpg|200px|thumb|left|Обложка книги]]
 +
 +
Мария Владимировна разделила трагическую судьбу многих эмигрантов в Эстонии: она была репрессирована сталинским режимом, пришедшим в Прибалтику в 1940 году, и погибла от голода и болезней в мае 1942 года в Томской области. Среди тысяч умерших в сибирской ссылке, на окраине поселка Новый Васюган, покоится и женщина, русская эстонская поэтесса, которой в одном из бунинских писем 1939 года были обращены трогательные слова: “Да хранит вас Бог, целую вашу руку“.
 +
Литературная судьба М.Карамзиной, была связана с именем Ивана Бунина. Связано творчество поэтессы и с Нарвой – ее единственный сборник стихов „Ковчег“ был напечатан в типографии этого города. Обложку книги оформил В.Карамзин. Весной 1938 года И.Бунин приезжал с чтением лекций в Тарту, встречался с М.Карамзиной и настойчиво требовал, чтобы сборник стихов увидел свет. Во время подготовки книги к печати нобелевский лауреат еще раз посмотрел материал и обменялся письмами с Карамзиной по этому поводу. Но и сам Бунин очень ценил мнение Марии Владимировны по поводу своих книг.
 +
В изданной в 2008 году „Русской энциклопедией“ при поддержке Эстонского фонда капитала культуры книге „Ковчег“ - стихотворения М.Карамзиной, вошедшие в одноименный нарвский сборник 1939 года, а также другие лирические произведения поэтессы. Здесь также письма И.Бунина Марии Владимировне, очерк о Карамзиной нашей современницы - заведующей кафедрой русской литературы Тартуского университета профессора Любови Киселевой, воспоминания о Карамзиной знавших ее людей – Веры Шмидт, Тамары Милютиной и Вадима Макшеева, другие публикации, раскрывающие судьбу поэтессы.
 +
[http://www.playcast.ru/view/1680222/d5971fe0f4ac588f25b195a6a78cd4bd2400953bpl http://www.playcast.ru/uploads/pl/2011/11/3/pl_1680222.not.jpg]
 
|}
 
|}
 
{| cellpadding="10" cellspacing="5" style="width: 100%; background-color: #25CC50; margin-left: auto; margin-right: auto"
 
{| cellpadding="10" cellspacing="5" style="width: 100%; background-color: #25CC50; margin-left: auto; margin-right: auto"
Строка 33: Строка 41:
  
 
=<font color="green"> <center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#1874Cc">Юрий Шумаков, Иван Бунин и Игорь Северянин. </font></i></b></center></font> =
 
=<font color="green"> <center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#1874Cc">Юрий Шумаков, Иван Бунин и Игорь Северянин. </font></i></b></center></font> =
 
+
<center><gallery>
Имя Юрия Дмитриевича Шумакова хорошо известно в Эстонии. Уроженец Петрограда он с младенчества жил сначала в Тарту, потом в Таллинне. Литератор, переводчик, театрал, Ю.Шумаков был знаком со многими знаменитыми людьми: Брюсовым, Шаляпиным, Буниным, Северяниным, Ахматовой.
+
Файл:shumakov.jpg
 +
Файл:bunin1.jpg
 +
Файл:bunin.jpg
 +
</gallery></center>
 +
{|
 +
|width="400px" valign="top"|
 +
Имя [http://kirjanduskohvik.wordpress.com/tag/%D1%88%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2-%D1%8E/'''Юрия Дмитриевича Шумакова'''] хорошо известно в Эстонии. Уроженец Петрограда он с младенчества жил сначала в Тарту, потом в Таллинне. Литератор, переводчик, театрал, Ю.Шумаков был знаком со многими знаменитыми людьми: Брюсовым, Шаляпиным, Буниным, Северяниным, Ахматовой.
 
16 декабря 2010 года в Таллинне состоялись литературные чтения, посвященные Ивану Алексеевичу Бунину. Именно поэтому я вспомнила о Юрии Шумакове и о его очерке «Звезда над Прибалтикой».
 
16 декабря 2010 года в Таллинне состоялись литературные чтения, посвященные Ивану Алексеевичу Бунину. Именно поэтому я вспомнила о Юрии Шумакове и о его очерке «Звезда над Прибалтикой».
 
Юрий Шумаков с детства знал эстонский язык, переводил Пушкина, Лермонтова, Языкова, на русский – эстонских поэтов и «Калевипоэг». Не без влияния И.Бунина переводил стихи Никитина, о котором писатель восхищенно говорил в своем очерке «Памяти сильного человека». Ю.Шумаков напечатал стихи нобелевского лауреата во влиятельных эстонских газетах. Публика была подготовлена к встрече с живым классиком. Именно Юрий Дмитриевич сопровождал его в поездке по Прибалтике.
 
Юрий Шумаков с детства знал эстонский язык, переводил Пушкина, Лермонтова, Языкова, на русский – эстонских поэтов и «Калевипоэг». Не без влияния И.Бунина переводил стихи Никитина, о котором писатель восхищенно говорил в своем очерке «Памяти сильного человека». Ю.Шумаков напечатал стихи нобелевского лауреата во влиятельных эстонских газетах. Публика была подготовлена к встрече с живым классиком. Именно Юрий Дмитриевич сопровождал его в поездке по Прибалтике.
 
5 мая 1938 года И.Бунин прибыл в Тарту. Автор отмечает дружелюбие, остроумие и непосредственность этого человека, которого принято считать надменным и высокомерным. Прочитав письма от жены, этот семидесятилетний писатель игриво заметил: «В веселый месяц май жена отпустила меня попорхать...». Здесь, в Дерпте, он вспоминал Жуковского, Языкова, Пирогова, живших в этом городе. Встречался с выдающимся эстонским библиографом, воспитанником Московского университета Карлом Юрьевичем Вельтманом, любовался редкими книгами в университетской библиотеке (Бунин был редким библиоманом), посетил могилу Марии Протасовой-Мойер, возлюбленной поэта Жуковского, по преданию, ставшей прототипом пушкинской Татьяны...Очень интересно автор описывает вечер у потомка Ф.Булгарина – Вячеслава Болеславовича, где Бунин и острит, и ставит на место необразованных выскочек, и бесподобно читает свои стихи. Не зная, что в салоне присутствуют в основном немцы, он гневно критикует Гитлера, обещая что тот «обязательно подавится», не очень лестно отзывается о знакомых немцах. Узнав же об этом, нисколько не тушуется.  
 
5 мая 1938 года И.Бунин прибыл в Тарту. Автор отмечает дружелюбие, остроумие и непосредственность этого человека, которого принято считать надменным и высокомерным. Прочитав письма от жены, этот семидесятилетний писатель игриво заметил: «В веселый месяц май жена отпустила меня попорхать...». Здесь, в Дерпте, он вспоминал Жуковского, Языкова, Пирогова, живших в этом городе. Встречался с выдающимся эстонским библиографом, воспитанником Московского университета Карлом Юрьевичем Вельтманом, любовался редкими книгами в университетской библиотеке (Бунин был редким библиоманом), посетил могилу Марии Протасовой-Мойер, возлюбленной поэта Жуковского, по преданию, ставшей прототипом пушкинской Татьяны...Очень интересно автор описывает вечер у потомка Ф.Булгарина – Вячеслава Болеславовича, где Бунин и острит, и ставит на место необразованных выскочек, и бесподобно читает свои стихи. Не зная, что в салоне присутствуют в основном немцы, он гневно критикует Гитлера, обещая что тот «обязательно подавится», не очень лестно отзывается о знакомых немцах. Узнав же об этом, нисколько не тушуется.  
 +
|width="50px"|:
 +
|width="400px" valign="top"|
 
Тарту пришелся по душе Бунину своим колоритом минувшего века, столь близким писателю.
 
Тарту пришелся по душе Бунину своим колоритом минувшего века, столь близким писателю.
 
А вот путешествие в Таллинн Юрий Шумаков описывает словами Игоря Северянина, который  оставил живой очерк об этом «Моя первая встреча с Буниным».
 
А вот путешествие в Таллинн Юрий Шумаков описывает словами Игоря Северянина, который  оставил живой очерк об этом «Моя первая встреча с Буниным».
 
На встрече в Таллинне Бунин встретил свою первую любовь Эмилию Васильевну Фехнер. Об этом писатель оставил волнующие дневниковые записи, опубликованные в девятом томе его сочинений.  
 
На встрече в Таллинне Бунин встретил свою первую любовь Эмилию Васильевну Фехнер. Об этом писатель оставил волнующие дневниковые записи, опубликованные в девятом томе его сочинений.  
 
1885 год. Бунин встретился в Орловской губернии в доме брата с пятнадцатилетней гувернанткой, приехавшей из далекого Ревеля. Обстоятельства заставили девушку вернуться на родину. Так они встретились через 53 года, и Бунин узнал ее!  
 
1885 год. Бунин встретился в Орловской губернии в доме брата с пятнадцатилетней гувернанткой, приехавшей из далекого Ревеля. Обстоятельства заставили девушку вернуться на родину. Так они встретились через 53 года, и Бунин узнал ее!  
 +
 
Игорь Северянин прочел на банкете свой сонет:
 
Игорь Северянин прочел на банкете свой сонет:
  
Строка 47: Строка 64:
  
 
В его стихах - веселая капель,
 
В его стихах - веселая капель,
 +
 
Откосы гор, блестящие слюдою,
 
Откосы гор, блестящие слюдою,
 +
 
И спетая березой молодою
 
И спетая березой молодою
 +
 
Песнь солнышку. И вешних вод купель.
 
Песнь солнышку. И вешних вод купель.
 +
  
 
Прозрачен стих, как северный апрель.
 
Прозрачен стих, как северный апрель.
 +
 
То он бежит проточною водою,
 
То он бежит проточною водою,
 +
 
То теплится студеною звездою,
 
То теплится студеною звездою,
 +
 
В нем есть какой-то бодрый, трезвый хмель.
 
В нем есть какой-то бодрый, трезвый хмель.
 +
  
 
Уют усадеб в пору листопада.
 
Уют усадеб в пору листопада.
 +
 
Благая одиночества отрада.
 
Благая одиночества отрада.
 +
 
Ружье. Собака. Серая Ока.
 
Ружье. Собака. Серая Ока.
 +
  
 
Душа и воздух скованы в кристалле.
 
Душа и воздух скованы в кристалле.
Камин. Вино. Перо ив мягкой стали.
+
 
 +
Камин. Вино. Перо из мягкой стали.
 +
 
 
По отчужденной женщине тоска.
 
По отчужденной женщине тоска.
  
   
+
|}   
  
 
Спасибо Юрию Дмитриевичу за столь подробные , яркие воспоминания. Его уже давно нет с нами, но мне посчастливилось слушать его выступления в восьмидесятых годах прошлого века.
 
Спасибо Юрию Дмитриевичу за столь подробные , яркие воспоминания. Его уже давно нет с нами, но мне посчастливилось слушать его выступления в восьмидесятых годах прошлого века.
Строка 78: Строка 108:
 
|style="width:60%;background-color: #E8E8E8; border: 1px solid #8B7B8B;vertical-align: top" colspan="1"; rowspan="1"|
 
|style="width:60%;background-color: #E8E8E8; border: 1px solid #8B7B8B;vertical-align: top" colspan="1"; rowspan="1"|
  
=<font color="green"> <center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#1874Cc">Название раздела 4</font></i></b></center></font>=  
+
=<font color="green"> <center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#1874Cc">Видео и фото материалы о писателях </font></i></b></center></font>=  
  
 
{|
 
{|
|width="400px" valign="top"|<center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#006400">Название колонки 1</font></i></b><br></center>текст первой колонки текст первой колонки текст первой колонки текст первой колонки текст первой колонки
+
|width="500px" valign="top"|<center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#006400">Олег Клинг о Северянине</font></i></b><br></center>  
  
Можно добавлять картинки
+
<div style="float:left">
<gallery>
+
  {|border=0
...
+
  |<youtube>Znf8jehgAvc</youtube>
...
+
  |-
</gallery>
+
  |'''Олег Клинг. Игорь Северянин'''
|width="10px"|:  
+
  |}
|width="400px" valign="top"|<center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#006400">Название колонки 2</font></i></b><br></center>вставленный объект (картинки, видео, лента времени, 3Д и т.п. второй колонки
+
  </div>
<gallery>
+
<br clear="both" />
...
+
==Участники конкурса чтецов поэзии Северянина==
...
+
[[файл:Konkurs1.jpg|200px]]
</gallery>
+
[[файл:Konkurs2.jpg|200px]]
текст второй колонки текст второй колонки текст второй колонки текст второй колонки
+
[[файл:Konkurs3.jpg|200px]]
|-
+
 
 +
|width="500px" valign="top"|
 +
<center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#006400">Отчет о Днях Довлатова в Таллинне</font></i></b><br></center><div style="float:left">
 +
 
 +
[http://bibliothecalg.blogspot.com/2011/09/blog-post.html'''В блоге "Душа обязана трудиться..."''' отчет о проведении фестиваля "Довлатов в Таллинне"]
 +
 +
[[Файл:Dovlatov_027.jpg|200px]]
 +
[[Файл:Dovlatov_010.jpg|200px]]
 +
[[Файл:Dovlatov_030.jpg|200px]]
 +
[[Файл:Dovlatov_028.jpg|200px]]
 
|}
 
|}
 +
==Источники==
 +
*С.Г.Исаков. Русские в Эстонии. 1918-1940. Историко-культурные очерки. Тарту, 1996.
 +
*Русские в Эстонии на пороге ХХI века: прошлое, настоящее, будущее. Сборник статей. Таллинн, 2000.
 +
*Русская эмиграция и русские писатели Эстонии. 1918-1940 гг. Таллинн : КПД, 2002
 +
*Последнее свидание. Материалы о посещении И.А. Буниным Прибалтийских государств в 1938 году. Составитель Ю.Д. Шумаков. Таллинн, 1992.
 +
*[http://www.baltwillinfo.com/Sev/sev-11.htm Строитель мостов между культурами разных народов]
 +
* [http://kirjanduskohvik.wordpress.com/tag/%D1%88%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2-%D1%8E/  Литературный портал]
 +
*[http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%B0,_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0  Мария Карамзина. Википедия]
 +
* [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2,_%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9_%D0%94%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87  Сергей Довлатов. Википедия]
 +
*[http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C_%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%BD  Игорь Северянин. Википедия]
 +
 
|}
 
|}
 +
 
 
{| cellpadding="10" cellspacing="5" style="width: 100%; background-color: #FFFFFCC; margin-left: auto; margin-right: auto"
 
{| cellpadding="10" cellspacing="5" style="width: 100%; background-color: #FFFFFCC; margin-left: auto; margin-right: auto"
 
|style="width:60%;background-color:#CCFFCC; border: 1px solid #2E8B57;vertical-align: top" colspan="1"; rowspan="1"|
 
|style="width:60%;background-color:#CCFFCC; border: 1px solid #2E8B57;vertical-align: top" colspan="1"; rowspan="1"|
Данные об авторах выпускаемой газеты, название учреждения, его адрес и т.п.
+
Библиотекарь Ласнамяэской гимназии города Таллинна [[Участник:Natalja Sossenkova|'''Наталья Соссенкова''']]
 
|}
 
|}
 
[[Категория:Газета]]
 
[[Категория:Газета]]
 +
[[Категория:Обучение]]

Текущая версия на 16:43, 11 декабря 2011



Логотип издания
Двенадцать. Выпуск № 1

Издается с 2011 года один раз в четверть |Ноябрь 2011

Тема выпуска

Дорогие читатели! В прошлом году мы обещали продолжить публикацию материалов, посвященных одному из двенадцати школьных предметов. Сначала мы прогулялись по коридорам гимназии, удивляясь мастерству юных художников, заглянули на уроки рисования и Истории мировой культуры, затем пытались разгадать тайну "золотого сечения" на уроках математики. Наш сегодняшний выпуск посвящен русским писателям, так или иначе связанным с Эстонией. И, следовательно, в гостях у нас сегодня

ЕЁ ВЕЛИЧЕСТВО ЛИТЕРАТУРА

Ж.Б.Коро Читающая девушка в красном

Русские имена на карте Эстонии

Кто-то из этих людей оказался в Эстонии случайно, кто-то выбрал её осмысленно, но, прикипев душой к этой земле, они стали проповедниками русского языка, воспевающими красоту Эстонии, её людей. Мы остановимся сегодня лишь на нескольких именах. О ком-то из них мы вспоминаем в связи с прошедшими или приближающимися юбилеями, а о ком-то хочется вспомнить просто так...

Мария Владимировна Карамзина

Обложка книги

Мария Владимировна разделила трагическую судьбу многих эмигрантов в Эстонии: она была репрессирована сталинским режимом, пришедшим в Прибалтику в 1940 году, и погибла от голода и болезней в мае 1942 года в Томской области. Среди тысяч умерших в сибирской ссылке, на окраине поселка Новый Васюган, покоится и женщина, русская эстонская поэтесса, которой в одном из бунинских писем 1939 года были обращены трогательные слова: “Да хранит вас Бог, целую вашу руку“. Литературная судьба М.Карамзиной, была связана с именем Ивана Бунина. Связано творчество поэтессы и с Нарвой – ее единственный сборник стихов „Ковчег“ был напечатан в типографии этого города. Обложку книги оформил В.Карамзин. Весной 1938 года И.Бунин приезжал с чтением лекций в Тарту, встречался с М.Карамзиной и настойчиво требовал, чтобы сборник стихов увидел свет. Во время подготовки книги к печати нобелевский лауреат еще раз посмотрел материал и обменялся письмами с Карамзиной по этому поводу. Но и сам Бунин очень ценил мнение Марии Владимировны по поводу своих книг. В изданной в 2008 году „Русской энциклопедией“ при поддержке Эстонского фонда капитала культуры книге „Ковчег“ - стихотворения М.Карамзиной, вошедшие в одноименный нарвский сборник 1939 года, а также другие лирические произведения поэтессы. Здесь также письма И.Бунина Марии Владимировне, очерк о Карамзиной нашей современницы - заведующей кафедрой русской литературы Тартуского университета профессора Любови Киселевой, воспоминания о Карамзиной знавших ее людей – Веры Шмидт, Тамары Милютиной и Вадима Макшеева, другие публикации, раскрывающие судьбу поэтессы. pl_1680222.not.jpg

Юрий Шумаков, Иван Бунин и Игорь Северянин.

Имя Юрия Дмитриевича Шумакова хорошо известно в Эстонии. Уроженец Петрограда он с младенчества жил сначала в Тарту, потом в Таллинне. Литератор, переводчик, театрал, Ю.Шумаков был знаком со многими знаменитыми людьми: Брюсовым, Шаляпиным, Буниным, Северяниным, Ахматовой. 16 декабря 2010 года в Таллинне состоялись литературные чтения, посвященные Ивану Алексеевичу Бунину. Именно поэтому я вспомнила о Юрии Шумакове и о его очерке «Звезда над Прибалтикой». Юрий Шумаков с детства знал эстонский язык, переводил Пушкина, Лермонтова, Языкова, на русский – эстонских поэтов и «Калевипоэг». Не без влияния И.Бунина переводил стихи Никитина, о котором писатель восхищенно говорил в своем очерке «Памяти сильного человека». Ю.Шумаков напечатал стихи нобелевского лауреата во влиятельных эстонских газетах. Публика была подготовлена к встрече с живым классиком. Именно Юрий Дмитриевич сопровождал его в поездке по Прибалтике. 5 мая 1938 года И.Бунин прибыл в Тарту. Автор отмечает дружелюбие, остроумие и непосредственность этого человека, которого принято считать надменным и высокомерным. Прочитав письма от жены, этот семидесятилетний писатель игриво заметил: «В веселый месяц май жена отпустила меня попорхать...». Здесь, в Дерпте, он вспоминал Жуковского, Языкова, Пирогова, живших в этом городе. Встречался с выдающимся эстонским библиографом, воспитанником Московского университета Карлом Юрьевичем Вельтманом, любовался редкими книгами в университетской библиотеке (Бунин был редким библиоманом), посетил могилу Марии Протасовой-Мойер, возлюбленной поэта Жуковского, по преданию, ставшей прототипом пушкинской Татьяны...Очень интересно автор описывает вечер у потомка Ф.Булгарина – Вячеслава Болеславовича, где Бунин и острит, и ставит на место необразованных выскочек, и бесподобно читает свои стихи. Не зная, что в салоне присутствуют в основном немцы, он гневно критикует Гитлера, обещая что тот «обязательно подавится», не очень лестно отзывается о знакомых немцах. Узнав же об этом, нисколько не тушуется.

:

Тарту пришелся по душе Бунину своим колоритом минувшего века, столь близким писателю. А вот путешествие в Таллинн Юрий Шумаков описывает словами Игоря Северянина, который оставил живой очерк об этом «Моя первая встреча с Буниным». На встрече в Таллинне Бунин встретил свою первую любовь Эмилию Васильевну Фехнер. Об этом писатель оставил волнующие дневниковые записи, опубликованные в девятом томе его сочинений. 1885 год. Бунин встретился в Орловской губернии в доме брата с пятнадцатилетней гувернанткой, приехавшей из далекого Ревеля. Обстоятельства заставили девушку вернуться на родину. Так они встретились через 53 года, и Бунин узнал ее!

Игорь Северянин прочел на банкете свой сонет:

Бунин.

В его стихах - веселая капель,

Откосы гор, блестящие слюдою,

И спетая березой молодою

Песнь солнышку. И вешних вод купель.


Прозрачен стих, как северный апрель.

То он бежит проточною водою,

То теплится студеною звездою,

В нем есть какой-то бодрый, трезвый хмель.


Уют усадеб в пору листопада.

Благая одиночества отрада.

Ружье. Собака. Серая Ока.


Душа и воздух скованы в кристалле.

Камин. Вино. Перо из мягкой стали.

По отчужденной женщине тоска.

Спасибо Юрию Дмитриевичу за столь подробные , яркие воспоминания. Его уже давно нет с нами, но мне посчастливилось слушать его выступления в восьмидесятых годах прошлого века.

Наталья Сосенкова



Видео и фото материалы о писателях

Олег Клинг о Северянине
Олег Клинг. Игорь Северянин


Участники конкурса чтецов поэзии Северянина

Konkurs1.jpg Konkurs2.jpg Konkurs3.jpg

Отчет о Днях Довлатова в Таллинне

Источники

Библиотекарь Ласнамяэской гимназии города Таллинна Наталья Соссенкова

Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Инструменты