Газета Двенадцать/Выпуск 1
(→Юрий Шумаков, Иван Бунин и Игорь Северянин.) |
(→Юрий Шумаков, Иван Бунин и Игорь Северянин.) |
||
Строка 34: | Строка 34: | ||
=<font color="green"> <center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#1874Cc">Юрий Шумаков, Иван Бунин и Игорь Северянин. </font></i></b></center></font> = | =<font color="green"> <center><b><i><font size="4" face="Georgia" color="#1874Cc">Юрий Шумаков, Иван Бунин и Игорь Северянин. </font></i></b></center></font> = | ||
− | + | [[ [[Файл:bunin1.jpg]] [[Файл:bunin.jpg|100px]] | |
− | Имя Юрия Дмитриевича Шумакова хорошо известно в Эстонии. Уроженец Петрограда он с младенчества жил сначала в Тарту, потом в Таллинне. Литератор, переводчик, театрал, Ю.Шумаков был знаком со многими знаменитыми людьми: Брюсовым, Шаляпиным, Буниным, Северяниным, Ахматовой. | + | Имя [http://kirjanduskohvik.wordpress.com/tag/%D1%88%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2-%D1%8E/'''Юрия Дмитриевича Шумакова'''] хорошо известно в Эстонии. Уроженец Петрограда он с младенчества жил сначала в Тарту, потом в Таллинне. Литератор, переводчик, театрал, Ю.Шумаков был знаком со многими знаменитыми людьми: Брюсовым, Шаляпиным, Буниным, Северяниным, Ахматовой. |
16 декабря 2010 года в Таллинне состоялись литературные чтения, посвященные Ивану Алексеевичу Бунину. Именно поэтому я вспомнила о Юрии Шумакове и о его очерке «Звезда над Прибалтикой». | 16 декабря 2010 года в Таллинне состоялись литературные чтения, посвященные Ивану Алексеевичу Бунину. Именно поэтому я вспомнила о Юрии Шумакове и о его очерке «Звезда над Прибалтикой». | ||
Юрий Шумаков с детства знал эстонский язык, переводил Пушкина, Лермонтова, Языкова, на русский – эстонских поэтов и «Калевипоэг». Не без влияния И.Бунина переводил стихи Никитина, о котором писатель восхищенно говорил в своем очерке «Памяти сильного человека». Ю.Шумаков напечатал стихи нобелевского лауреата во влиятельных эстонских газетах. Публика была подготовлена к встрече с живым классиком. Именно Юрий Дмитриевич сопровождал его в поездке по Прибалтике. | Юрий Шумаков с детства знал эстонский язык, переводил Пушкина, Лермонтова, Языкова, на русский – эстонских поэтов и «Калевипоэг». Не без влияния И.Бунина переводил стихи Никитина, о котором писатель восхищенно говорил в своем очерке «Памяти сильного человека». Ю.Шумаков напечатал стихи нобелевского лауреата во влиятельных эстонских газетах. Публика была подготовлена к встрече с живым классиком. Именно Юрий Дмитриевич сопровождал его в поездке по Прибалтике. |
Версия 13:39, 2 ноября 2011
|
|
|
|
|
Можно добавлять картинки
|
: |
текст второй колонки текст второй колонки текст второй колонки текст второй колонки |
Данные об авторах выпускаемой газеты, название учреждения, его адрес и т.п. |